Z
ZERAT АДЫГЭБЗЭ
25.06.2026 10:00 · 👁 511
28 июня пройдет наш очередной адыгский тематический вечер, посвященный басонному плетению.
В программе вечера:
• Знакомство с участниками
• Лекция о значении басонного плетения в адыгской культуре и его истории
• Мастер-класс по басонному плетению, на котором каждая участница создаст собственное изделие и заберет его с собой — брелок или браслет
• Фуршет
• Профессиональный фотограф, который поможет сохранить самые красивые моменты вечера
• Уютное пространство, оформленное в эстетике Pinterest
На протяжении всего вечера нас будет сопровождать адыгская музыка, создавая особую атмосферу и помогая глубже погрузиться в культуру и традиции нашего народа.
Дресс-код: приветствуются элементы национального образа — адыгские украшения, платки, орнаменты или любые детали, которые подчеркнут атмосферу нашего вечера.
Стоимость участия — 2 500 ₽.
Бронь места подтверждается после полной предоплаты.
Для записи пишите в личные сообщения @salima.sakhibnazar
Количество мест: 15
Z
ZERAT АДЫГЭБЗЭ
11.06.2026 09:50 · 👁 895
На черкесском обычно просят прощения так:
Кхъыlэ, къысхуэгъэгъу
Сыкъуэншамэ, къысхуэгъэгъу Сыкъуэншащи, кхъыlэ, къысхуэгъэгъу ( если провинился и сам это осознает)
Можно добавить -дахэ или ее имя, если обращаешься к девушке. Например: кхьыlэ, дахэ, къысхуэгъэгъу
Кхъыlэ, дызэгъэпсалъэ ....... lуэхугъуэм теухуауэ.
Дэ дыцlыху зырызщ, щхьэж мы lуэхум и еплъыкlэ иlэжщ, ди еплъыкlэхэри зэтемыхуэнкlэ хъунщ, ауэ дызэгъэпсалъэ, дызэгурыгъаlуэ.
Если помириться, еще и Дызэгъэкlуж.
Если извиняется и просит прощения, то можно
- Кхъыlэ, [ИМЯ], къысхуэгъэгъу, сыкъуэншащ. Ди япэкlэ уи жагъуэ сщlыжынкъым. Дызэгъэкlуж.
Z
ZERAT АДЫГЭБЗЭ
11.06.2026 09:49 · 👁 821
Как попросить прощения у девушки на черкесском? Как предложить ей спокойно поговорить о том, что вызывает сильные разногласия, помириться и т.п.?
Z
ZERAT АДЫГЭБЗЭ
05.06.2026 10:59 · 👁 1K
Да, конечно, есть
При обращении к старшим можно сказать:
Жьыщхьэ махуэ ухъу
Куэдрэ Тхьэм утхуигъэпсэу,
Ди япэ куэдрэ Алыхьым уригъэт и т.д.
К младшим приемлемо
Насыпыф1э Тхьэм уищl
Гъащlэ кlыхь ухъу
Насып защlэ ухъу
Z
ZERAT АДЫГЭБЗЭ
05.06.2026 10:58 · 👁 923
Интересно, а есть ли в адыгском языке какие-то нюансы в поздравлениях в зависимости от того, к кому обращаешься? К старшим или младшим, например.
Z
ZERAT АДЫГЭБЗЭ
27.05.2026 16:13 · 👁 1.2K
Как поздравлять на адыгэбзэ в праздник Курбан — Байрам?
Листаем карусель и слушаем
Отправляйте родным и близким 🥰
Z
ZERAT АДЫГЭБЗЭ
25.05.2026 14:35 · 👁 1.1K
Фlэхъус!
Мы рады сообщить о том, что летом не делаем паузу и запускаем отдельную 2-месячную программу для детей.
16 занятий по новым темам: счёт и цвета, семья и дом, животные, эмоции, одежда, мебель, природа и времена года. Плюс блок про адыгскую культуру — национальный костюм, кухня, народные игры, старинные инструменты. И 20 разговорных фраз, которые ребёнок сразу начнёт использовать.
Формат живой: карточки, пазлы, рисунки, скороговорки, кукольный театр, загадки. Каждый урок — что-то новое, не повторение.
Без занятий язык уходит быстро. Два месяца в игровом формате — и в сентябре ребёнок возвращается с запасом, а не с нуля.
Подробнее по номеру:
+7 928 700-10-37
Z
ZERAT АДЫГЭБЗЭ
25.05.2026 11:27 · 👁 766
Продолжите список школьными фразами на АДЫГЭБЗЭ в комментариях
Z
ZERAT АДЫГЭБЗЭ
21.05.2026 11:36 · 👁 1.4K
Как выразить соболезнования на адыгэбзэ ?
Тхьэм фыкӏэлъигъэпсэу / Даст Тха жить вам после него
Тхьэм фщимыгъэгъупщэкIэ / Да не даст Тха забыть вам это горе (от более худшего)
После этих слов можно добавить одно из предложений:
ШэчыгъуафIэ Тхьэм фщищI / Да поможет Тха выдержать это горе
IэтыгъуафIэ Тхьэм фщищI / Да поможет Тха облегчить потерю
Иужьыр махуэ Тхьэм фхуищI / Да сделает Тха ваши дни светлыми (после такого горя)
Тхьэм фи гуауэр къыфхуигъэпсынщIэ / Да сделает Тха ваше горе легче
Если человек умер молодым, добавляют:
Абы къимыгъэщIар фи гъащIэм Тхьэм къыфхупищэ / То, что он(а) не прожил, да прибавит Тха к вашей жизни
Тхьэм кIэлъывигъэгъащIэ / Даст Тха прожить вам после него
Плъэгъуар пщызыгъэгъупщэн Тхьэм дяпэкlэ уимыгъэлъагъукIэ/ Да не даст Тха увидеть тебе впредь такое горе, от чего ты забудешь про уже увиденное
У кого умер ребенок, и кто находится в репродуктивном возрасте, добавляют:
Къыфхуэхъун Тхьэм къывитыж / Да даст Тха вам прибавление, которому суждено жить
При соболезновании, об умершем говорят:
ЗдэкIуам Тхьэм щигъэтынш / Да обретет он (покойный) спокойствие там, куда отправился
ГъэщIэшхуэмкIэ Тхьэм къимыгъэхъуапсэкIэ / Да сделает Тха так, чтобы этот мир для него привлекательным не был
И хьэдрыхэ нэху Тхьэм ищI / Да сделает Тха тот мир для него светлым
Хьэдрыхэ нэху Тхьэм кърит / Да даст Тха ему светлый (иной) мир
Тхьэм и гуэныхь къыхуигъэгъу / Да простит Тха ему его неблаговидные дела
И хьэдрыхэ махуэ Тхьэм ищI / Да сделает Тха тот мир светлым для него
Тхьэм и псэр щигъэтыншыж / Да успокоит Тха там его душу
Тхьэм и псэм тыншыпIэ кърит / Да даст Тха его душе спокойное место
И лъэужьыр махуэ Тхьэм фхуищI / Да сделает Тха ваши дни светлыми после него
Япэ ищахэм Тхьэм напэ хужькIэ яхихьэж / Да сделает Тха так, чтобы с чистой совестью он встретился с теми, кто ушел раньше него
Дыхуаразыщ, Тхьэр аразы къыхухъу / Мы им довольны, да будет и Тха доволен им (говорится, если соболезнующие знали умершего)
Перед принятием пищи, приготовленной для поминовения умершего, говорят:
Тхьэм и псэм лъигъэс / Да доведет Тха до его души
После принятия поминальной пищи родственникам умершего говорят:
КъыхуэфIэта шхыныр Тхьэм и псэм лъигъэIэс / Да сделает Тха так, чтобы все приготовленное для него дошло до его души
Уходя с похорон, родственникам умершего говорят:
Мыр фщызыгъэгъупщэн Тхьэм фимыгъэлъагъу / Да сделает Тха так, чтобы вы не увидели такого горя, чтобы забыли о нынешнем
Прощаясь с другими участниками похорон (но не близкими родственниками умершего), говорят:
Тхьэм гуфIэгъуэкIэ дызыхуигъазэ / Да сделает Тха так, чтобы впредь по хорошему поводу встретились
Z
ZERAT АДЫГЭБЗЭ
21.05.2026 09:43 · 👁 718
«ИстамбылакIуэ» уэрэд
Уо си адэжь пщlантlэ гущэм
Шыгур щызэщlащlэ,
Уой, во дворе моих предков
Телегу запрягают,
Си гущlэм къыщIитхъыурэ
Хэкур сагъэбгынэ
Скрепя сердце
Покидаю я Родину
Уо-уо, о-о-ооо
Истамбылым дашэ мыгъуэри, уей
Уой, уо-уо-уо,
В Стамбул отправляют нас, уой
Уо Истамбыл гъуэгу гущэри
Зэрынашэкъаши,
Уой, дорога в Стамбул
Извилистая,
Си къэшэну дахэри
Жылэм къыдэзнауэ
Свою красивую невесту
Оставил я в родном селе
Уо-уо, о-о-ооо
Истамбылым дашэ мыгъуэри, уей
Уой, уо-уо-уо,
В Стамбул отправляют нас, уой
Уо си шыпхъу нэхъыщlэ гущэр
Зэрыщхьэц барини,
Уой, моя младшая сестренка
С кудрявыми волосами,
Ди дей зэрыбынурэ
Сэ къыскlэрыщlауэ
Вся моя родня
Вместе со мной
Уо-уо, о-о-ооо
Истамбылым дашэ мыгъуэри, уей
Уой, уо-уо-уо,
В Стамбул отправляют нас, уой
Адыгэжь бэракъ гущэри
Уей, жьыбгъэм зэрехьэ,
Старинное черкесское знамя
Уой, развевается на ветру,
Ди деж я хъыбархэри
Хэт дэ къытхуихьыну?!
Весточку с Родины
Кто нам принесёт?!
Уо-уо, о-о-ооо
Истамбылым дашэ мыгъуэри, уей
Уой, уо-уо-уо,
В Стамбул отправляют нас, уой