WBI: блог для переводчиков (@wouldbeinterpreter) — Telegram-канал | Telegram Dialogs
Все каналы
WBI: блог для переводчиков

WBI: блог для переводчиков

@wouldbeinterpreter

4.6K подписчиков лингвистика 💬 Комментарии открыты

Канал-агрегатор полезного для переводчиков Тут о жизни переводчицы книг: @pobuchteam Здесь лингвомемы: @wbi_memes для связи: @rita_klyuchak

Последние публикации

WBI: блог для переводчиков
03.07.2026 17:07 · 👁 286
как и обещал – вот вам занятие на субботу (или вечер пятницы) рассуждаем (и немного спорим) с Дашей про перевод как это часто быает, многое хочется договорить или доуточнить – пресловутый l'esprit de l'escalier :)
WBI: блог для переводчиков
03.07.2026 12:17 · 👁 363
10 июля Дом творчества Переделкино и Музей «Гараж» проведут профессиональный день проекта «Навстречу», программа которого посвящена практикам инклюзии и доступности в культуре, роли специалиста в создании адаптированных программ, а также работе с сообществами. Гостей ждет участие в двух творческих практиках и их обсуждение с методологической точки зрения. Дискуссия о привлечении посетителей с различными формами инвалидности, людей с миграционным и другим жизненным опытом. А также фасилитируемая сессия об актуальных вопросах развития инклюзии для внешней аудитории и для сообщества внутри институций. Приглашаем к участию сотрудников культурных институций и НКО, продюсеров, методистов и педагогов. Подробности и расписание Регистрация
WBI: блог для переводчиков
02.07.2026 12:16 · 👁 414
🐶 Опен-колл «Собака в тексте» Расскажите историю — любую. Но есть два условия. История должна быть в 600 словах, а также содержать слово «собака». Сможете? 🐕О чем Мы продолжаем собирать флэш-фикшн — сверхкороткие цельные прозаические тексты. Ограничение по знакам заставляет сосредоточиться, выбирать самые верные слова. Поэтому малая проза — это занятный вызов для тех, кто уже пишет, и идеальная игровая площадка для тех, кто хочет начать.  При чем тут собака? В общем-то, не при чем. Но ведь здорово, когда литература может собрать деньги на благотворительность. Все вырученные от опен-колла средства пойдут подопечным московского приюта «Дубовая роща» (@friends_4_row). 🐩 Как принять участие Текст на опен-колл можно отправить на Boosty «Лаборатории.Mag». Для этого нужно оформить месячную подписку на тариф «Без разрешения» (300₽) или «Мы звери» (600₽), или же внести единоразовую оплату (1000₽). 🐕‍🦺 Что потом Победившие тексты опубликуем на сайте нашего литературного микро-медиа о пишущих женщинах* Лаборатория.Mag, а авторкам заплатим гонорар и подарим мерч c собачками от магазина Barking Store (@barkingstore). До 27 июля включительно ⬆️Отправить текст UPD: Мы НЕ принимаем тексты о смерти собак. Просим отнестись с пониманием.
WBI: блог для переводчиков
02.07.2026 12:15 · 👁 358
Вместе с театральным фестивалем «Толстой» книжный магазин «Пиотровский» собрал книги, предлагающие новый взгляд на Льва Николаевича и его творчество. Это новейшие исследования отечественных и зарубежных филологов и мемуары и биографии его родственников (и, что немаловажно, родственниц). Одна из отобранных нами книг — только что переизданные к 160-летию автора воспоминания Ильи Львовича Толстого, которому отец — Лев Николаевич — в свое время дал такую характеристику: «Илья, третий... Ширококост, бел, румян, сияющ. Учится дурно. Всегда думает о том, о чем ему не велят думать. Игры выдумывает сам. Аккуратен, бережлив, «мое» для него очень важно. Горяч и violent (порывистый), сейчас драться; но и нежен, и чувствителен очень. Чувствен — любит поесть и полежать спокойно... Все недозволенное имеет для него прелесть...» Представляете, какие там мемуары, если уже в шесть лет Илья Львович обладал таким характером? А еще мы предлагаем обратиться непосредственно к текстам классика — и посмотреть на них под другим углом. Книги можно будет найти в «Пиотровском» на Малой Никитской, 12 до 12 июля.
WBI: блог для переводчиков
02.07.2026 05:12 · 👁 439
Дорогие коллеги! Продолжается регистрация на 9-й Международный конкурс имени А. В. Федорова «ПЕРЕВОДЧИК – творчество и просвещение» ✅ Победители и лауреаты конкурса будут определены в следующих номинациях: «Современная дидактика переводческой деятельности». 🌟Лучшая работа в области обучения переводческой деятельности, включая применение нейросетевых и IT-инструментов в переводе. 🌟«Проектный менеджмент в цифровой среде» Лучшая работа в области рынка переводческих услуг (проектные работы; в том числе по художественному, отраслевому, аудиовизуальному, сурдопереводу и пр.). 🌟«Теория и межкультурная практика» Лучшая работа в области переводоведения, межкультурной коммуникации, страноведения, регионоведения и информационных технологий в лингвистике. ✅ Регистрация открыта до 12 июля 2026 г: https://www.gavrilenko-nn.ru/school/contest/1/check-in
WBI: блог для переводчиков
01.07.2026 08:52 · 👁 486
💫 Огромная подборка постов про перевод 💫 🌟 для начинающих (жмите на стрелочку, чтобы раскрыть): 🤩советы начинающим переводчикам 🤩виды и сферы перевода 🤩в чем состоит работа 🤩какой уровень языка нужен 🤩сходства и различия аудиовизуального и литературного переводов 🤩3 мифа о работе переводчиков 🤩частые ошибки 🤩востребованные компетенции 🤩зачем мы переводим 🌟 учёба на переводчика: 🤩какой вуз я окончила 🤩мои ошибки, когда я была студенткой 🤩про учёбу на переводчика 🤩как учат переводу 🤩ещё про мои впечатления от учёбы 🤩большой подкаст про учёбу и работу переводчиком 🤩переводчики и образование 🌟 поиск работы: 🤩как найти первую работу переводчиком 🤩ссылки для поиска работы 🤩большой подкаст про учёбу и работу переводчиком 🤩подкаст про работу и формальные тонкости (и ещё видео) 🤩как собрать портфолио (и надо ли) (и ещё) 🌟 полезности для всех: 🤩сайты для переводчиков + сайты для переводчиков с чешского 🤩как увеличить скорость перевода без потери качества 🤩перевод диалектов 🤩сообщества переводчиков 🌟 машинный перевод: 🤩проблемы 🤩плюсы и минусы 🌟 аудиовизуальный перевод (киноперевод) (жмите на стрелочку, чтобы раскрыть): 🤩что представляет из себя аудиовизуальный перевод 🤩виды аудиовизуального перевода 🤩как выглядит готовый перевод 🤩видео-инструкция - работа в программе Subtitle Edit 🤩шорткаты для Subtitle Edit 🤩как искать работу 🤩цензура 🤩перевод кино и книг не с языка оригинала: как и почему 🤩работа с кино на незнакомых языках 🤩перевод шуток 🤩перевод экранизаций 🤩сколько минут можно перевести за день 🤩процесс работы 🤩перевод мультфильмов 🤩отсебятина в переводе под дубляж/липсинк 🤩как укладывать перевод под закадр 🌟 художественный перевод: 🤩первая книга в моём переводе 🤩книги, которые я перевела 🤩видео-инструкция по использованию Smartcat (особенно для художественного перевода) 🤩сколько знаков можно перевести в день 🌟 другое: 🤩похвала и критика переводчиков 🤩мои переводы за 2025 год Также все посты про перевод можно найти по тегу #translation@falliblecreatures 💛
WBI: блог для переводчиков
30.06.2026 12:58 · 👁 476
Хочу пригласить вас в «Память девичью» в июле. В июне мы успели сделать вот что: — 30 упражнений на числа — 30 упражнений на имена собственные и нарицательные — 30 снежных комов (15 на русском и 15 на английском) — 12 упражнений на даты — 8 упражнений на визуальную память — провести две часовых онлайн встрече В новом месяце заданий будет не меньше. Главный принцип — маленькими шагами к устойчивому результату. Стоимость прежняя: 1500 рублей за один месяц, 2400 рублей за два и 3000 рублей за три. Записаться и задать вопросы можно по ссылке: https://forms.yandex.ru/u/68a861cd02848f37bb8f71ea P.S. На фото ложа дирекции тренировочной группы, как вы понимаете — сам себе директор, методист и аналитик :)
WBI: блог для переводчиков
29.06.2026 10:51 · 👁 510
Документ-монстр: как превратить мерзкий PDF в готовый перевод за 40 минут Представьте: вы открываете файл, а там… 🌟 текст не копируется, 🌟 картинки с мелким шрифтом, 🌟 аббревиатуры, которые никто не расшифровал, 🌟 и всё это надо перевести. И сдать. Вчера. Знакомо? На бесплатном мастер-классе Дмитрий Троицкий покажет, как из такого вот мерзкого документа сделать вполне рабочий. Он в прямом эфире пройдёт весь путь: от сырого PDF до подготовки глоссария и перевода. За 40 минут. Вы увидите, как: 🌟 сконвертировать PDF в редактируемый формат, 🌟 перевести текст на изображениях, 🌟 вытащить все аббревиатуры и собрать глоссарий. Зачем вам это? Чтобы увидеть, как выглядят современные инструменты переводчика в деле. Чтобы перестать бояться сложных файлов. Чтобы понять: перевод — это не боль, а процесс, который можно организовать. На мастер-классе Дмитрий Троицкий подробно расскажет о курсе «Информационные технологии в лингвистике», ответит на все ваши вопросы. МК бесплатный. Приходите, даже если пока не планируете учиться, — будет полезно и наглядно. Когда: 02 июля 2026 в 19:00 Где: онлайн Участие: бесплатное, но регистрация обязательна. #ifl_мастеркласс
WBI: блог для переводчиков
28.06.2026 19:39 · 👁 509
Пора планировать участие во Втором переводческом образовательном форуме! Бесплатно, можно онлайн, но лучше — очно. Регистрация уже открыта. В центре события — выставка программ, школ и открытых проектов в сфере языков, перевода и коммуникации для саморазвития и профессионального роста. Основная программа форума будет посвящена трансформации профессии и поиску новых возможностей для самореализации. Педагогов приглашаем на дискуссии и проектные сессии, посвящённые перестройке образовательных программ с учётом задач, которые перед нами ставит общество и государство. Студентов, школьников и абитуриентов — попробовать себя во всевозможных видах перевода, ближе познакомиться с разными языками и культурами и найти свою траекторию развития. И конечно же всех-всех-всех — отпраздновать вместе с нами День перевода! ➡️ Почитать о форуме подробнее. ➡️ Зарегистрироваться. #президентскиегранты #фондпрезидентскихгрантов Проект реализуется с использованием гранта Президента Российской Федерации на развитие гражданского общества, предоставленного Фондом президентских грантов.
WBI: блог для переводчиков
26.06.2026 11:05 · 👁 597
Привет! Это новый подкаст «Крутите барабан!» — о переводе и жизни. Ведём его мы — Лена Худенко и Варвара Васильева. В пилотном выпуске рассказали о концепции подкаста и что стоит за названием, обсудили кризис идентичности и поговорили о страхах, которые бывают не только у начинающих, но и у опытных переводчиков (а они разные). Послушать нас можно на следующих площадках: 🔴Apple Podcasts 🟠Яндекс Музыка 🔵Spotify 🔴YouTube 🟠Castbox 🔵и прямо в Телеграме Делитесь впечатлениями, предлагайте новые темы и, конечно, подписывайтесь на канал подкаста :) Здесь будут новые выпуски, упомянутые мемы и, возможно, немножко закулисья. До встречи в новых выпусках!
Чат поддержки
Ответим здесь же, обычно быстро
Здравствуйте! Напишите ваш вопрос — оператор ответит в этом чате.