К
Китайский язык | Shufu Chinese
02.07.2026 11:27 · 👁 420
✍️ Что значит NSDD на китайском сленге?
Если вы читаете комментарии в китайских соцсетях, то наверняка встречали загадочное NSDD. Это сокращение от фразы 你说得对 [nǐ shuōdeduì] — "ты прав"
📌 Но не спешите радоваться, в интернете NSDD далеко не всегда означает искреннее согласие. Чаще всего его используют с иронией, когда не хочется продолжать спор. По смыслу это что-то вроде:
➖ «Ну да, конечно, ты прав»
➖ «Ладно-ладно, пусть будет по-твоему»
➖ «Окей, спорить не буду»
Иногда NSDD может быть и вполне искренним согласием — всё зависит от контекста и тона общения
А вы уже встречали NSDD в китайских соцсетях? Или, может быть, знаете другие популярные китайские интернет-сокращения? Делитесь в комментариях ↘️
ПОДПИСАТЬСЯ | КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК | SHUFU CHINESE
#сленг
К
Китайский язык | Shufu Chinese
25.06.2026 14:10 · 👁 971
💬 Разбор диалога: Как описать свою половинку?
Сегодня разберем живой разговор, в котором китаист Чарли делится новостью о своей китайской девушке Сяо Ай
Текст диалога:
艾娜:查理,听说你交了一个中国女朋友! [Àinà: Chálǐ, tīngshuō nǐ jiàole yí ge Zhōngguó nǚpéngyou!]
Эдна: Чарли, слышала, ты завел китайскую девушку!
查理:你怎么知道的?你的消息真灵通!她叫小爱, 长得特别漂亮。 [Chálǐ: Nǐ zěnme zhīdao de? Nǐ de xiāoxi zhēn língtōng! Tā jiào Xiaoài, zhǎng de tèbié piàoliang]
Чарли: Как ты узнала? Ну и связи у тебя (какая оперативная информация)! Ее зовут Сяо Ай, она невероятно красивая.
艾娜:真的吗?她长什么样? [Àinà: Zhēn de ma? Tā zhǎng shénme yàng?]
Эдна: Правда? И как она выглядит?
查理:她很苗条,只是个子不太高。 [Chálǐ: Tā hěn miáotiao, zhǐshì gèzi bú tài gāo]
Чарли: Она очень стройная, вот только ростом не особо высокая.
艾娜:她有多高? [Àinà: Tā yǒu duō gāo?]
Эдна: Какого она роста?
查理:大概有一米六。 [Chálǐ: Dàgài yǒu yì mǐ liù]
Чарли: Примерно метр шестьдесят.
艾娜:还可以,只比我矮一点儿。 [Àinà: Hái kěyǐ, zhǐ bǐ wǒ ǎi yìdiǎnr]
Эдна: Ну, сойдет, всего лишь чуть ниже меня.
👁 Мини-глоссарий к тексту для запоминания:
交 [jiāo] — заводить (друзей, парня/девушку)
消息灵通 [xiāoxi língtōng] — иметь отличные источники информации, быть в курсе всех новостей
长什么样 [zhǎng shénme yàng] — как выглядит? каковы черты лица/внешность?
个子 [gèzi] — рост, фигура
矮 [ǎi] — низкий (по росту)
ПОДПИСАТЬСЯ | КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК | SHUFU CHINESE
#лексика
К
Китайский язык | Shufu Chinese
20.06.2026 14:29 · 👁 1K
📖 Разбираем конструкцию ..., 只是...
..., 只是... [..., zhǐshì...] — ..., вот только... / просто...
Правило использования: Обычно первая часть предложения несёт в себе позитивный контекст, а после союза 只是 добавляется небольшой минус, деталь, которая слегка портит идеальную картину, или ограничение
Примеры использования:
她长得真漂亮,只是个子有点儿矮。
[Tā zhǎng de zhēn piàoliang, zhǐshì gèzi yǒudiǎnr ǎi]
Она выглядит действительно красиво, вот только рост немного маловат.
昨天的菜真好吃,只是有点儿少。
[Zuótiān de cài zhēn hǎochī, zhǐshì yǒudiǎnr shǎo]
Вчерашние блюда были очень вкусными, вот только порции маловаты.
ПОДПИСАТЬСЯ | КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК | SHUFU CHINESE
#грамматика
К
Китайский язык | Shufu Chinese
02.06.2026 12:37 · 👁 1.5K
📚 Лексика: Описание человека (внешность и характер)
Как детально описать человека на китайском языке? Сохраняйте подборку, которая поможет вам выйти за рамки базового «漂亮»
Внешность и телосложение (外表与身材)
身材 [shēncái] — фигура, телосложение
苗条 [miáotiao] — стройный, изящный
皮肤 [pífū] — кожа
光头 [guāngtóu] — лысый / брить голову наголо
胡子 [húzi] — борода, усы
眼镜 [yǎnjìng] — очки (счетное слово 副 [fù] — пара очков)
直 [zhí] — прямой (например, о волосах)
卷 [juǎn] — вьющийся, кудрявый
Характер и темперамент (性格)
文静 [wénjìng] — тихоня, скромный, спокойный
活泼 [huópō] — живой, энергичный, шустрый
腼腆 [miantiǎn] — застенчивый, робкий
开朗 [kāilăng] — открытый, общительный, оптимистичный
热情 [rèqíng] — теплый, радушный, воодушевленный
Полезные устойчивые выражения:
笑口常开 [xiào kǒu cháng kāi] — постоянно улыбаться, не сходить с лица (букв. «рот всегда открыт для улыбки»)
看上去 [kàn shangqu] — выглядеть как..., производить впечатление
ПОДПИСАТЬСЯ | КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК | SHUFU CHINESE
#лексика
К
Китайский язык | Shufu Chinese
25.05.2026 11:39 · 👁 1.5K
✍️ Что значит 种草 на китайском сленге?
种草 [zhòng cǎo]
Буквально это выражение переводится как «сажать траву», но в китайском интернете оно имеет совсем другое значение
种草 [zhòng cǎo] — зажечь интерес к покупке (заронить желание)
Пример использования:
被你种草了这双鞋!
[bèi nǐ zhòngcǎo le zhè shuāng xié!]
Я дико захотел эти кроссовки после твоего поста!
ПОДПИСАТЬСЯ | КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК | SHUFU CHINESE
#сленг
К
Китайский язык | Shufu Chinese
20.05.2026 10:10 · 👁 1.5K
📚 Лексика на тему Выбор профессии
Собрали ключевые слов для обсуждения карьеры и профессионального ориентирования:
职业选择 [zhíyè xuǎnzé] — выбор профессии
兴趣 [xìngqù] — интерес, увлечение
理想 [lǐxiǎng] — идеал, мечта (о будущем)
专业 [zhuānyè] — специальность
前途 [qiántú] — перспективы, будущее
面试 [miànshì] — собеседование
招聘 [zhāopìn] — набор персонала, найм
职场 [zhíchǎng] — рынок труда, рабочая среда
入职 [rùzhí] — вступление в должность
💬 Полезные фразы:
根据兴趣选择工作很重要。 [gēnjù xìngqù xuǎnzé gōngzuò hěn zhòngyào] — Очень важно выбирать работу в соответствии со своими интересами.
ПОДПИСАТЬСЯ | КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК | SHUFU CHINESE
#лексика
К
Китайский язык | Shufu Chinese
18.05.2026 05:40 · 👁 1.2K
📖 Разбираем конструкцию 除了... 以外...
除了... 以外... [chúle... yǐwài...] — кроме; помимо
Эта конструкция помогает выделить исключение из правил или добавить информацию к списку.
❕В конце часто добавляются слова 都 [dōu] (все/всё) или 还 [hái] (ещё).
🔴Если используем 都 — мы исключаем объект.
🔴Если используем 还 — мы добавляем объект.
Примеры использования:
除了他以外,我们都去了。
[chúle tā yǐwài, wǒmen dōu qù le]
Кроме него, мы все пошли.
除了汉语以外,我还会说英语。 [chúle hànyǔ yǐwài, wǒ hái huì shuō yīngyǔ]
Помимо китайского, я еще умею говорить по-английски. (Добавление).
ПОДПИСАТЬСЯ | КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК | SHUFU CHINESE
#грамматика
К
Китайский язык | Shufu Chinese
16.05.2026 10:35 · 👁 1.2K
🏷️ Как работают скидки в Китае: чем меньше цифра, тем выгоднее
Если вы видите в китайском магазине крупную надпись «8折», не спешите расстраиваться, что скидка маленькая. На самом деле всё наоборот
打折 [dǎzhé] — делать скидку
В китайской системе цифра перед 折 [zhé] показывает, какую часть от первоначальной стоимости вы платите (в десятых долях).
⭕️ Как считать:
9折 [jiǔ zhé] = вы платите 90% цены (скидка 10%)
8折 [bā zhé] = вы платите 80% цены (скидка 20%)
5折 [wǔ zhé] = вы платите 50% цены (скидка 50%)
1折 [yī zhé] = вы платите всего 10% цены (скидка 90% — это уже тотальная распродажа!)
Пример употребления:
现在全场打七折。
[xiànzài quánchǎng dǎ qī zhé]
Сейчас на весь ассортимент действует скидка 30%.
ПОДПИСАТЬСЯ | КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК | SHUFU CHINESE
#лексика #культура
К
Китайский язык | Shufu Chinese
14.05.2026 09:50 · 👁 1.3K
❤️ Лексика на тему Формирование привычек
Процесс создания новой привычки в китайском языке часто описывается глаголом «взращивать» или «формировать». Собрали основные слова, которые помогут вам описать этот путь:
养成习惯 [yǎngchéng xíguàn] — формировать привычку
坚持 [jiānchí] — твердо придерживаться, настаивать (на выполнении)
自律 [zìlǜ] — самодисциплина
毅力 [yìlì] — сила воли, упорство
目标 [mùbiāo] — цель
计划 [jìhuà] — план
每天 [měitiān] — ежедневно
放弃 [fàngqì] — бросать, сдаваться
改变 [gǎibiàn] — изменять(ся)
💬 Полезные фразы:
养成一个好习惯需要时间。 [yǎngchéng yí gè hǎo xíguàn xūyào shíjiān] — Для формирования хорошей привычки нужно время.
ПОДПИСАТЬСЯ | КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК | SHUFU CHINESE
#лексика
К
Китайский язык | Shufu Chinese
10.05.2026 06:10 · 👁 1.5K
🧠 Сегодня разберем слово
习惯 [xíguàn] — привычка, привыкать
Это слово может быть и существительным, и глаголом
Примеры употребления:
我已经习惯了这里的生活。
[wǒ yǐjīng xíguàn le zhèlǐ de shēnghuó]
Я уже привык к здешней жизни.
这是一个好习惯。
[zhè shì yí gè hǎo xíguàn]
Это хорошая привычка.
ПОДПИСАТЬСЯ | КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
#лексика