In лангуаге we trust (@inlanguages) — Telegram-канал | Telegram Dialogs
Все каналы
In лангуаге we trust

In лангуаге we trust

@inlanguages

7.1K подписчиков лингвистика 💬 Комментарии открыты

Пишу словами про слова. Преподаю английский. @Ekaterina_Mazur - для записи на занятия и по другим любым вопросам @kateenglishmeme - мой канал с мемами

Последние публикации

In лангуаге we trust
22.06.2026 10:13 · 👁 1.6K
Принесла вам развлекаловку под названием There's no way Tolkien was speaking English here (=без шансов, что Толкин разговаривал тут на английском) 🎧 Чисто потестить свои listening skills в эльфийском английском. А вот, собственно, что он говорит: Let me say at once that owing to the casualties in the war and various other things, there were very few people to elect. It's a pity you couldn't be here in the springtime when that tree there wouldn't look sad, but it'd be covered with leaves, you see. It would look old but not sad. And these, with all the limes obviously, however old they are, they're a lovely green in spring. I suppose. I have actually, in some simple-minded form of longing, actually would like to... I should've liked to be be able to make contact with a tree and find out what it feels about things. I first began to seriously invent languages about when I was 13 or 14. I've never stopped really. Перевод на всякий: Позвольте мне сразу сказать, что из-за потерь во время войны и по ряду других причин людей, которых можно было бы избрать, было очень мало. Жаль, что вас не было здесь весной. Тогда вон то дерево не выглядело бы таким печальны, оно было бы покрыто листвой, понимаете. Оно выглядело бы старым, но не печальным. И эти деревья тоже, и, очевдино, липы, какими бы старыми они ни были, весной становятся чудесно зелёными. Я полагаю... На самом деле, в каком-то простодушном томлении/порыве желания я действительно хотел бы... Мне бы хотелось уметь установить контакт с деревом и узнать, что оно чувствует по поводу разных вещей. Я впервые начал всерьёз придумывать/изобретать языки, когда мне было лет тринадцать или четырнадцать. И, по правде говоря, с тех пор так и не переставал. Видео скоммуниздила отсюда, а заодно умерла с некоторых комментариев: - It's because he was not talking, he was tolkien. - He is speaking perfect English. When Tolkien mutters (= бормочет) something, it automatically becomes an official part of the Oxford Dictionary - "Is that ... English?" Tolkien: "I will make it English" - Having worked at a pub in the UK, I assure you, he is more understandable here than 90% of my clients; drunk or sober. (=Поработав в британском пабе, могу вас заверить, что здесь он говорит куда понятнее, чем 90% моих посетителей. Как пьяных, так и трезвых) - I worked at a pharmacy before and got to read doctors' handwriting, but this is the first time I've heard it. (=Раньше я работал в аптеке и мне приходилось разбирать почерк врачей, но впервые в жизни мне довелось его послушать.) 🎧Как оно? (т.е. чисто сам видос, если в текст не смотреть) 🤓 - у меня С4 в английском, я (почти) всё понял 👀 - ничего не понятно, но очень интересно 🫡 - я сдаюсь, прощайте
In лангуаге we trust
13.06.2026 09:33 · 👁 2.8K
Какая-то поножовщина 🔪 Я обожаю на занятиях обсуждать тему бытовых предметов. Вот эти все инструменты, мебель, кухонные принадлежности - подайте сюда, пожалуйста. Там всегда можно порыться и найти что-то новое или выяснить, что для одной и той же штуки есть миллион региональных вариантов. 😈И вот мы недавно заговорили за перочинные ножи, которые на англ можно назвать penknife (это чаще в British English) или pocket knife (чаще в American English). А ещё есть всякие box cutter (= канцелярский нож), swiss army knife (= швейцарский нож) т.д. *здесь я неистово пытаюсь не уйти в бубнёж про то, как много есть вариантов названий ножей, и что иногда одно название считают подкатегорией другого* 🔪 Про pocket knife (=карманный нож) всё понятно и логично. Но возникает вопрос, а какого хрена penknife? Где там ручки? Ими пишут? Так вот! Он penknife, потому что люди раньше такими складными ножами точили quill pens (=ручки-перья, т.е. вот это гусиное перо, которым пишут). И я вам более того скажу: он в русском перочинный, потому что "перо чинить". Красота же. 🤩 А если вы смотрите на quill pens и не понимаете, почему там не feather pens, то поясняю: feather - это любое перо. Quill - это "стержень" большого пера. Им, собственно, и писали. Такие перья для письма можно называть просто quills, можно quill pens. Feather pens и даже feather quill pens тоже попадаются, но сииильно реже. 🪶И последний маленький этимологический прикол: pen пришёл от латинского penna (= перо). То есть, quill pen / feather pen - это буквально "перо перо". И в каком-то роде мы всё ещё пишем перьями. Хоть и не точим их больше ножами.
In лангуаге we trust
19.05.2026 11:23 · 👁 3.7K
Рукоделие и капелька французского 🧶 Мне тут ученица недавно рассказывала про свои многообразные hand-made проекты, и в частности ей нужно было слово "мулине". Собственно, на англ это mouline. Хотя зачастую люди с этим словом не очень знакомы и порой надёжнее использовать что-то вроде embroidery thread/embroidery floss (=нити для вышивки) И вот мы говорим про эти мулине. Причём иногда его произносят как moo-li-nay, а бывает и как moo-leen. И я думаю: "ну чисто Мулин Руж". Совпадение? Нет, конечно. 🌱Moulin Rouge - это буквально "красная мельница". Та самая, которая на кабаре. Кстати, она там не просто так. Во-первых, раньше в том районе Парижа была сельская местность и там реально крутились мельницы. Pays homage, так сказать. Во-вторых, камон, красная мельница - это то, что точно запоминается и привлекает внимание. 🌺 А нитки-мулине получились из-за французского mouliné (= кручёный, изготовленный на прядильной машине), которое восходит к moulin-мельнице (там ведь тоже всё крутится). ❤️ Пожалуйста, не спрашивайте: "Катя, а почему ты не догадалась об этом, зная чисто про мулине в русском?". Некоторые вещи кликают только когда на них через другой язык смотришь.
In лангуаге we trust
29.04.2026 12:17 · 👁 4.7K
Про баскет с крылышками и обман (отрыла даже под такое дело свою фоточку с полковником Сандерсом) 🍗 🌟Мы тут на занятии разбирали всякие бытовые предметы, в частности там мелькали basket (корзина) и bucket (ведро). И мне ученик говорит что-то вроде: "Но если так подумать, то в кфс должен быть бакет, а не баскет..." 🍗 И, господа, открылась удивительная вещь: в англоязычном kfc нет никаких baskets-корзиночек. Там именно buckets-вёдра. 🍖 Баскетами они стали именно в России. Почему - да кто ж его знает. Есть предположение, что это маркетинговое решение в духе "ну не будет же народ из ведра жрать". (Но при этом народ это активно вёдрами называет, ну ведро же!) 🍖 Если вдруг кто в других странах обращал на это внимание, расскажите, что там. Buckets? Baskets? Может, вообще какие-нибудь boxes? Потому что пока что такое ощущение, что корзиночки - это чисто российский лингвистический прикол. 🍖И когда вы заказываете такие штуки, то как вы их называете? Баскет? Ведёрко? Ещё как-то? 👁‍🗨 если вас в комментариях будут донимать странными реакциями, то я тут на мемоканале писала, что это такое происходит
In лангуаге we trust
08.04.2026 13:13 · 👁 6.1K
Душнопост 🤓 Меня периодически ученики спрашивают: "Катя, а как сказать, что я душнила?". Поэтому я решила подсобрать словарную душно-коллекцию в одном месте. Считаю, что идеального аналога в англ нет, но есть много штук, которые норм могут подойти. Итак, погнали: 1️⃣a killjoy / a buzzkill / a party pooper - это прям база, которую вам выдадут словари на "душнилу". Буквально "тот, кто портит всё веселье". По факту это "кайфолом", но от душнилы не очень далеко. 2️⃣Если хотите изящнее и с сарказмом на кого-то огрызнуться, очень советую you must be fun at parties (должно быть, с тобой очень весело на вечеринках). Почти тот же party pooper, но элегантнее и суперски подходит для чьих-то непрошенных комментариев. 3️⃣ Anal. Нет, я не опечаталась. Нет, это не 18+ контент. Вы, например, можете говорить "I'm so anal about..." (я такой душнила в плане *вставьте любую тему*). Почему anal? Потому что однажды Фрейд в своем психоанализе придумал anal-retentive ("анально-удерживающий", это у нас такой синоним к душниле, да). Фрейд писал, что если у ребёнка будут проблемы с "анальной стадией развития", то появятся такие черты, как стремление к контролю, порядку во всём и упрямство. И вот эти черты он и обозвал anal-retentive, а народ подхватил и сократил до anal. Вот вам и духота. 4️⃣ Если не хотите рисковать со словом anal, но хотите сохранить "занудство/придирчивость", то ещё есть You're such a pedant/you're so pedantic. Или You're nitpicking. Про to nitpick уже писала здесь. 5️⃣insufferable = невыносимый/несносный. Я при этом слове представляю, что я говорю кому-то You're so insufferable, закатывая глаза, немного качая головой, и с выдохом, в котором читается "как же ты меня достал". Но как бы и I can be insufferable sometimes too, кто тут без греха. ✏️ И расскажите, какие вам ещё подобные слова нравятся/попадались, будем пополнять коллекцию, их правда много. Также даю полное согласие на духоту в комментариях и фразы по типу: "Катя, вообще-то вот в этом слове, про которое ты написала, не совсем тот оттенок...". А если вдруг кто не знает, что за мем на картинке выше, то я полный видос с ним добавлю в комменты, он прекрасен
In лангуаге we trust
24.03.2026 12:45 · 👁 5.8K
Микроприкол с quite 🐈 Когда говорят про разницу между British и American English, то вспоминают всякие lift/elevator, flat/apartment, biscuits/cookies и т.п. А я вам ещё закину мааленькую разницу в восприятии quite. Если очень грубо, то расклад такой: - в AmE quite = очень/реально/крайне - в BrE quite = довольно-таки/в некоторой степени - но в целом слово quite чуть более характерно для BrE, а американцы скорее будут говорить very/really Но есть нюанс. Я закопалась в обсуждения и опросы нейтивов, что для них есть quite. Да, есть много ответов, которые полностью совпадают с той разницей, что я описала выше. Но также попадаются люди, которые используют quite в обоих значениях. А ещё один чел писал, что он работает с международными документами и слово quite - это то, что он старается избегать, чтобы не было никакой двусмысленности. Вообще, полагаемся на social cues (социальные сигналы вроде интонации, языка тела и т.п.), контекст и вот это вот всё. Ориентироваться в таком иногда даже важнее, чем слова знать. 🎀 Так что, если вам говорят you're quite good, то это может значить "ты очень хорош". Или "ты довольно-таки хорош/ничего так". Как по мне, второй вариант - это тоже норм такой комплимент. Но если вас прям ПАРИТ эта разница и вы не такой socially anxious (социально тревожный) пирожок, как я, то советую докопаться до собеседника и обсудить, что для его значит этот несчастный "quite". 🫡 Ещё задумалась немного над русским языком. Например, один из вариантов перевода quite - это весьма. И хоть мне гугл говорит, что весьма = очень/чрезвычайно, но мне кажется, что я это весьма периодически использую как "в некоторой степени/немного". Иными словами, похоже на многогранность quite. 👁‍🗨 В очередной раз клянусь, что вернусь к регулярному постингу. Я тут просто пропала в binge-playing (игровой запой) Final Fantasy XV, то теперь мне пора в игровой детокс. Буду трогать траву и писать посты.
In лангуаге we trust
14.02.2026 15:50 · 👁 7.1K
Пара слов Полотно про любовь ❤️ 1️⃣Мне очень важно делить любовь и влюбленность. Мол, влюблённость - это неконтролируемые гормоны, эйфорический подъём и passion во всех проявлениях, а любовь вся такая спокойная и стабильная. Вплоть до того, что мне норм сказать: "Слушай, я больше не влюблена в тебя, но я люблю тебя. И это хорошо." Если что, в англ тоже есть похожее деление: ❤️"I love you" - это стандартное "я люблю тебя". Хоть для партнёра, хоть для мамы, хоть для котика, целуя его в лобик. А вот "I'm in love with you" - это уже очень близко к "я влюблена в тебя". Со всеми романтическими вайбами, intense chemical-driven attraction и т.п. И да, falling in love где-то там рядышком валяется. 2️⃣Есть ещё одно любимое мной слово. Limerence. Это как влюблённость/crush, но с фокусом на love addiction (зависимость). Вот если вы влюбились в кого-то, бесконечно о нём думаете, идеализируете, крутите в голове fantasies that will probably never happen, и при этом у вас мощные эмоциональные качели (бабочки, когда вы с этим человеком как-то взаимодействуете, и чуть ли не отчаяние, когда вам не отвечают), то эту херню вполне себе можно назвать limerence. Причём это новое слово. Его придумала в 1970-х психолог Dorothy Tennov. И она сама сказала, что у limerence нет никакой этимологии, никаких корней, оно просто "looks nice". ❤️ Порой limerence обозначают обычное и вполне здоровое "being in love"(влюблённость), но чаще это именно love obsession (одержимость), при которой вы влюблены не в реального человека, а просто в образ. Но это абсолютно норм, что у слов про чувства немного плавающие трактовки, и каждый определяет их для себя по-своему. Хотя, признаюсь, было бы круто иметь "любовный гайд-словарь", где чётко расписаны все симптомы и ощущения, чтобы можно было в него подглядывать и не сидеть с этим "блин, ну я что-то испытываю, но не знаю, какое слово тут больше подходит". А так, всем любви! Во всём её разнообразии и неподвластности трактовкам. И да, в английском есть много слов и выражений, связанных со всякой романтикой. Если у вас есть какие-нибудь любимые, то расскажите ❤️
In лангуаге we trust
22.01.2026 12:30 · 👁 7.7K
Неприятие написания и лепреконы 🍀 Начну с признания: я люблю английские слова, которые вызывают реакцию "да какого хрена это так пишется??". С ними всегда много разных эмоций. 🍀 Например, когда мои ученики в первый раз сталкиваются с тем же sewing (=шитьё, а в середине там звучит, мать его, O. Да, оно риал по звуку как sowing), я понимаю, что сейчас будут поднятые брови, тяжелые вздохи принятия и может даже *мем с охеревающим мэттью макконахи с сигаретой*. И готовлюсь говорить моё любимое ✨it is what it is✨ и мельком бормотать что-то про исторический лингвистический англо-хаос. 🪦 Что забавно, на bury (закапывать/хоронить) так бурно не реагируют, потому что "ну оно же звучит как ягодка berry, чего на него обижаться 🥺" 🍀 Так вот, я за почти десяток лет работы преподом уже на всякие слова насмотрелась, но недавно я словила то самое удивление и чувство, что *мне не нравится, как оно пишется*. Потому что я увидела лепрекона. Собственно, leprechaun. Leprechaun причём звучит макисмально адекватно и знакомо. Считайте, что почти тот же лепрекон, но с ударением на первый слог. В транскрипции выглядит как /ˈlep.rə.kɔːn/. ✏️ Но! Когда я вижу его spelling (написание), я почему-то хочу его читать на французский манер с "ш", как всякие chef, champagne, machine. И я смотрю и вижу "лепрешон", вот хоть убейте. При этом у меня ноль вопросов к куче англ слов, где ch звучит как k. Там много всяких заимствований из того же греческого (school, ache, chemistry, Christian, technology и т.п.). Но вот ирландский лепрекон у меня пока в стадии принятия. 🇮🇪 Кстати, у лепреконов очень милая этимология. Они в Old Irish выглядели как luchorpán и это буквально значило "маленький (lu) + тело (corp)". Но потом в что-то понамешалось в слогах и современном ирландском есть аж несколько вариантов написания (lucharachán/leipreachán/luchorpán). 📝 Расскажите, в каких словах вы хейтите spelling. Что вам сложно запоминается/кажется нелогичным? Я вот, например, каждый раз перероверяю себя на accommodation, так как что-то да забываю в нём удвоить. А, ещё на днях тут вспоминала про ouroboros (и сейчас я его правильно написала сама и с первой попытки, радуюсь как ребёнок). Но вот лепрешон у меня пока будет наряду с лангуаге-кукумберами.
In лангуаге we trust
11.01.2026 12:44 · 👁 6.8K
Лимонные свиньи 🍋 В последние пару недель мне на реддите начали попадаться lemon pigs. 🐖 Если вы про них ничего раньше не слышали, то вы не одиноки. Это такая "новогодняя традиция" - поставить лимон на ножки-зубочистки, сделать ему глазки из гвоздики (или из чего придётся), вырезать ушки и рот, и положить в него монетку. А ещё можно сделать хвостик из фольги. Мол, получается такой good luck charm (талисман) на целый год. Это не традиция per se (в чистом виде), но люди периодические про эту забаву вспоминают. Более того, подобные lemon pigs делали даже в 19-20x веках, но это была скорее детская поделка, а не new year tradition. А вот года с 2017 интернет её отрыл и превратил в традицию, которая (судя по моему информационному пузырю) набирает обороты. Ловите ещё пару комментариев про lemon pigs: I'm 39. Saw it last night and was baffled (=озадаченный). Married to my wife for 15 years and she's like, "Oh yeah, with the coin in their mouths! Everyone knows about those." I was sure my friend had made it up (=выдумал это) and it was just a quirky (=странноватая) tradition they practiced every year in isolation of every other human. I see now that you are not alone, Elliott! 🪵 Я нахожу lemon pigs очень милыми и мемными. И это точно не так batshit crazy (долбануто), как реальная каталонская традиция Tió de Nadal, про которую мне рассказывала моя ученица. Там дети в декабре "подкармливают" бревно, на котом нарисовано лицо. А потом его бьют палками, поют при этом песню, а бревно должно "высрать" сладости. Оно даже называется poop log. Вот тут, например, можно про него почитать. Теперь живите с этим. ✏️ Знаете ещё какие-нибудь странные околоноводние традиции? И расскажите ещё, как вы провели эти новогодние? Я вот просуществовала в режиме кота почти три недели (есть, спать, играть, на что-то смотреть), и теперь вот пялюсь в экран и пытаюсь вспомнить, как мне завтра работать мою работу. 👁‍🗨 давайте сделаем вид, что я выпадала из канала, я обещаю в этом году писать чаще, ахах Зато я не выпадаю из постинга мемов. Из недавнего можно посмотреть на: Почему kung fu - это не боевые искусства Daddy-паучки
In лангуаге we trust
11.12.2025 11:41 · 👁 8.9K
Мода из канавы 🥶 Мы тут мельком на занятии обсуждали всякие ямы, кюветы, траншеи и т.п (да, иногда и такое к слову придётся). В какой-то момент указываю на то, что траншея будет trench. И тут меня немного подкашивает. А в голове крутится: "Подождите, trench и trench coat - это про одно и то же??? Аааааа!!! 😳" И да, тренч - это траншейное пальто. Именно так. Потому что их активно носили во время World War I. За звание изобретателей trench coats борются две British luxury clothing manufacturers, Burberry и Aquascutum. Burberry чуть более известны + они официально дизайнили тренчи для British Army, но Aquascutum начали производить что-то подобное чуть раньше. Носить trench coats могли исключительно офицеры. Да и Burberry с Aquascutum всегда считались лухари брендами и они делали околоспортивную одежду и охотничье снаряжение для aristocratic gentlemen. Получился эдакий "sport coat adapted for military use". Вообще, что-то тренчеподобное уже существовало и до первой мировой. Например, были плащи-макинтоши из прорезиненной ткани. Но, хоть резина и защищала от грязи и воды, сидеть в ней, потеть и вонять почти с нулевой вентиляцией было тем ещё удовольствием. Решила ещё покопаться, что именно делает тренч тренчем и почему его таким создали. Как правило, он: 🧥 made of lightweight, waterproof material - (лёгкий + водонепроницаемый, да, есть такое. На мой тренч лились и дожди, и снега, он отлично справляется с ними) 🧥 usually double-breasted (= двубортный), чтобы можно было запахнуться посильнее. Single-breasted тоже встречаются, но уже в современных вариациях. Теперь меня захватили духи консьюмеризма и я хочу купить себе ещё и double-breasted trench coat, а то мой single-breasted получается недостаточно каноничным. 🧥 with a belted waist - пояс, чтобы можно было регулировать "затянутость" в зависимости от того, что носишь под тренчем (у моего пояс тоже есть, но я его пока убрала, так как в последние годы хочу ходить как мешочек) 🧥 flared (= расклёшенный) into a kind of knee-length skirt - не слишком длинный, чтобы подол не утонул в грязи + клёш для более свободных движений 🧥 a small cape (= плащ) at the back, чтобы спина меньше промокала 🧥 with a belt with D-rings to hook on accessories - а вот колец на поясе, чтобы цеплять на него разные предметы, у меня нет, тут непорядок. По классике они должны быть. 🧥 the pockets are large and deep (да, огромные карманы! люблю их) 🧥 the straps at the cuffs of the sleeves tighten (= лямки на манжетах рукавов затягиваются), опять же, для лучшей защиты 🧥 the collar (="воротниковые") buttons at the neck, чтобы получше застегнуться. Вот в этой статье ещё вычитала, что они нужны for both protection from bad weather and poison gas. Верхние пуговички на моём тренче и правда отлично спасают в непогоду, но, пожалуй, аспект с газом я проверять не хочу... 🧥 straps can have epaulettes at the shoulders (на моём тренче тоже есть лямки на плечах, но я никогда не задумывалась о том, что они были созданы для эполетов. Я за них разве что пару раз шопперы цепляла, чтобы они не спадали 😞) Получился какой-то пост воспевания одежды с сомнительными, но интересными origins, но уж что есть. Благо, моя главная ассоциация с trench coats - это не military и World War I, а нуарные детективы и Дате-сан и серии игр Якудза (но он так-то тоже детектив). Буду всё равно выгуливать своё пальтишко и молиться, что я не умру в нём в канаве. Ещё советую поразглядывать вторую картинку к посту (вот она в более высоком качестве), там прям много интересных деталей. Так что да, тренчи из траншей, the more you know ☕️
Чат поддержки
Ответим здесь же, обычно быстро
Здравствуйте! Напишите ваш вопрос — оператор ответит в этом чате.