А
Ася Занегина | О литературе 📚
28.06.2026 14:01 · 👁 613
"Очень страшные стихи" 🤩
Так как первый выпуск о темной стороне поэзии вы очень даже оценили, уже подоспел второй 🤩
🤩 Какая жуть на самом деле скрывается в знаменитой аптеке Александра Блока?
🤩 Что скрывают фасад и крыша Собора Парижской Богоматери?
🤩 Что будет, если отправиться за цветком папоротника?
А также любуемся инфернальным извозчиком и веером со странной надписью
Переходите скорее по ссылке:
📺 https://youtu.be/Kn-b7RxuKOg
А
Ася Занегина | О литературе 📚
26.06.2026 16:03 · 👁 664
Отправили в печать невероятную красоту — творческую биографию классика ХIХ века Гюстава Доре, гравера, иллюстратора, карикатуриста, скульптора с изысканными репродукциями, которые позволяют в полной мере оценить мастерство художника.
От Библии до Шекспира, от Бальзака до Мильтона, от Сервантеса до По — замысловатые, романтичные, точные и яркие рисунки Гюстава Доре оживляли великие произведения и ценились не меньше, чем истории и стихи, которые они иллюстрировали.
Эта книга, наполненная глубоким искусствоведческим анализом и экспертными комментариями от историков западного искусства, станет настоящим сокровищем для коллекционера — таким же масштабным и сенсационным, как и сам мастер.
🖤 Предзаказ: МИФ / Читай-город
А
Ася Занегина | О литературе 📚
26.06.2026 16:03 · 👁 631
Для тех, кто, как и я, любит чарующего Доре 🖤
А
Ася Занегина | О литературе 📚
25.06.2026 16:05 · 👁 665
"Поворожите также человеку,
Который милости от вас не ждет
И ненависти вашей не боится"
Уильям Шекспир, "Макбет"
Большинство из вас знает, что "Макбет" — моя любимая шекспировская трагедия. Сложная, кровавая и колдовская 🖤
Всегда советовала завораживающую экранизацию Джастина Курзеля, а вот теперь ещё и рекомендую потрясающий графический роман по мотивам "Макбета", который вышел в издательстве КоЛибри. Сюжет здесь переосмыслен, но дух шекспировской трагедии сохранен идеально и во многом благодаря шикарным иллюстрациям. Упор сделан на судьбе "четвёртой ведьмы" трагедии — властной и жестокой леди Макбет и превратностях роковой любви. Обязательно посмотрите в посте видео с книгой, красота невероятная 🍷
❤️❤️
❤️❤️Всем любителям добротных графических романов — реверансов классической литературе — очень советую.
❤️ Выгодно утянуть в свои библиотеки можно ЗДЕСЬ, также там сейчас проходит акция на другие книги издательства
💋
А
Ася Занегина | О литературе 📚
24.06.2026 15:08 · 👁 710
Готическая литература Англии и русские масоны 📖
"Мисс Рив — милая дама и превосходная писательница"
Вальтер Скотт
Показываю старинное, готическое, редкое, 1792 года, вчера мною лично полистанное 📖
🤩Перед вами ПЕРВОЕ в России издание второго в истории литературы крупного готического романа — "Старый английский барон" (1777) Клары Рив. Первый готический роман вы, мои дорогие, тут все уже знаете — это "Замок Отранто" Уолпола. Рив же сделала заметный реверанс Уолполу, создав новую готическую историю по сюжетной и образной кальке "Замка Отранто".
🤩 Свое произведение Рив выпустила сначала анонимно, под названием "Поборник добродетели. Готическая повесть". На втором же издании писательница поставила свое имя и сменила заглавие на более интригующее, которое и вошло в историю: "Старый английский барон. Готическая повесть". Новое название отлично отражало, что повесть нас ждёт из времён Средневековья, и это будет "картина готических времён и нравов", да ещё и из области "тайн и ужасов".
🤩 В России роман Рив был выпущен в 1792 году без имени автора с заглавием "Рыцарь добродетели, повесть, взятая из самых древних записок английского рыцарства". В 90-е годы XVIII века русские читатели были очарованы готикой, и вот, до них добрался один из ее классических образцов. Но в каком переводе, друзья!
🤩 Переводчик романа Рив — Корнилий Лубьянович — философ, масон и филантроп. Перевод на русский он сделал с французского издания под ещё более готическим названием — "Старый английский барон, или Отмщенные привидения". Однако Лубьянович намеренно избегает броского заголовка и добавляет что-то про "российское рыцарство".
🤩Российское рыцарство — это, конечно, масонство. И переводит Лубьянович Рив, потому что роман "Старый английский барон" для него — представитель дидактического масонского чтива. Интересно, что перевод вышел в разгар преследований масонства, да ещё и Лубьянович его подписал своим именем — довольно смелый шаг. А ещё довольно смело, что Лубьянович в переводе очень и очень многое добавляет от себя, отодвигает на задний план фигуру готического злодея и даже переделывает некоторые сцены. Но это уже, как говорится, совсем другая история 🤩