Узнал новое слово
25.06.2026 14:01 · 👁 4.8K
Русский язык бесконечно богат на регионализмы.
Лингвист Борис Иомдин знал все слова из нашей подборки: пять лет назад появилось исследование местных слов, в котором он принимал участие.
Но с тех пор ему то и дело попадаются и новые регионализмы:
например, «гальник» ‘гала-концерт’ из Казани, «марик» в значении ‘маршрутка’, используемое прежде всего в Омске, выражение «губа свистит» (состояние, когда не можешь перестать выпивать), распространённое в Казани и Уфе. Встретились ему недавно и слова, употребляемые в русском языке других стран и малоизвестные за их пределами: «талахоны» (представители новой молодёжной субкультуры в Германии), «молдо» (священнослужители в Кыргызстане), «вертяк» (заваруха, так говорят в основном в Казахстане).
А еще интереснее, когда независимо возникшие в разных частях мира слова, заимствованные из разных языков, звучат одинаково. Например, словом «кюкю» называют и омлет с орехами и зеленью (пришедший из Азербайджана), и мессенджер в Китае. Поэтому, услышав выражение «Добавил его в кюкю», одни подумают о приготовлении завтрака, а другие — о новом знакомстве.
Азербайджанское «кюкю» пришло из персидского языка, где пишется как کوکو, — так же по-персидски называется и кукушка. А китайское — как QQ. Первоначально этот мессенджер назывался OICQ, то есть Open ICQ, а потом был переименован под давлением создателей «аськи» — как считается, новое название должно вызывать ассоциации с английским cute, милый.
Оба значения слова «кюкю» Борис обыграл в стишке-порошке:
решил лингвист борис иомдин
друзей позвать на барбекю
луку с петрушкой он добавил
в кюкю
Поугадывать последние строчки таких стишков можно в новом канале Бориса Иомдина «Играем в порошки».
#Ножословие